Legacy…that's the essence of David Keplinger's Ice.
The Steiny Road Poet
sees his tribute poem
to the legendary
Russian poet Osip
Mandelstam that
follows epitomizing
the importance that
Keplinger ascribes to
legacy: Mandelstam
has "made it/to the
future" festooned
with rose petals
strewn by visitors
who never knew him.
At Osip Mandelstam's Memorial Statue in Voronezh
Now that you've become a statue,
you can be calm. You have made it.
to the future. You can raise your giant
muscular hand to your heart,
alleged to be yourself a man named Osip,
your eyes the size of thank-you notes,
the lids of their green envelopes wet
and unfazed. Now that you're a story,
complete with irreversible choices
and the physics of their consequences,
as lightest rain floats down through
trees in this park like funeral confetti,
you stand here in the permanence of gravel,
with the roses those who never knew you
have scattered in no pattern at your feet.
What is actually in
ice (and titled
"Ice") opens
Keplinger's book: the
severed head of a
full-sized
Pleistocene wolf
found in Siberia.
Strangely and
horrifically, the
poet describes the
head as "the size of
a child." Moreover,
the poet's larger
depiction manifests
like description
found in a Grimm's
fairytale:
… The tongue hung from its mouth.
The teeth were terrible but mostly there.
The head alone was the size of a child.
Keplinger presents the discovery of the frozen head, reported in the Siberian Times,
as an epigraph to
"Ice." The poem has a
storytelling approach
told by the poet who
reveals what he and
his housemate were
doing (writing
poems), where they
were located, and how
cold their house was.
When we read about the story of it together,
those were the days when we would stay up
all winter in the house writing poems in our
icy rooms. You wanted a child. I don't know
where that question got buried in my body.
What's particularly
odd about the passage
is that the poet
states he doesn't
know where—not
why—the
question got buried
in his body and
furthermore why
wanting a child is a
question and not just
a statement, same as
the comment about the
housemate. The poet
goes on to say:
The wolf head lived on top of its body
in the valley on the river and we cannot know
how the head got severed from the heart.
The poem concludes:
… But the head stayed
intact, as it still is, as it feels that way now,
the heft and the size of a child. Cocked sideways
in its question on the shoulders of the world.
The repetition that
the wolf head is the
size of a child is
significant. At the
heartbeat of this
collection of poetry
(Keplinger's eighth)
are words that evoke
his personal
biological heritage
and his concern about
contributing to his
lineage, about
building a legacy. Of
the 53 poems in Ice,
more than 60 percent
of them contain such
words as child, boy,
baby, grandchildren,
bastard, childhood,
mother, father,
family. Reference is
made to Icarus, the
Greek mythological
son whose father made
him wings and warned
not to fly too close
to the sun. Reference
is made to small people and the time when the poet was three and said his first word.
Elation
"That I might not become too elated, a thorn in the flesh
was given to me." 2 Corinthians 12:7
When they were finished
barn-building, one of the pieces, part of a beam,
lay in its singleness in a corner of the hayloft,
the light shining on it like a just-born
bastard. This is not to say the piece forgotten
from the finished work was holy, but there was
a heavenly hurt it gave me. It was a common
piece of wood, with two holes for screws,
small eyes to vaguely scrutinize their happiness
now that the work was over. I was so little
but already I desired to bring it home and dress
it up, paint tears into the eyes and feed my baby.
To leave it would have caused me harm.
That wood,
experienced by the
little boy that
became the poet David
Keplinger, provides a
metaphoric link to a
writer's
legacy—tree,
wooden plank, paper,
book. Just as
Gertrude Stein in Tender Buttons made a covenant with Alice Toklas that Stein's books would be their babies, Keplinger goes back further in his life to show his trajectory.
Counterbalancing the
biological legacy are
many poems about
literary greats such
as Emily Dickinson,
James Wright, and
Stanley Kunitz. Into
this mix appears
Keplinger's version
of a ghazal, a love
poem of Arabic
origin, that makes
clear that the legacy
of the poet David
Keplinger—what
he publishes—is
the bottom line.
Ghazal
All
around the street I
kept finding David.
I saw the heart on
its own still
working for David,
outside his body,
beating itself, the
deviant muscles worn
down, flattened,
like old seats in a
theater. I tried to
force it back inside
David. I found a
line of trees that
led into the
daydream of his
life, the parts of
David I didn't know
existed, and plucked
a little David yet
to bloom. Do not put
me in your mouth, it
said to me.
Usually, a ghazal
contains five to
fifteen couplets in
the rhyming pattern
of AA BA CA DA EA.
The repeated rhyme is
the same word and in
the last couplet, the
name of the poet
writing the ghazal
appears. In
Keplinger's "Ghazal,"
the repeated word is
his name David.
Like the reference in
Keplinger's opening
poem "Ice" which
contains the line: "how
the head got severed
from the heart,"
we find in "Ghazal"
that the heart "on
its own still working
for David, outside
his body." What this
means to the Steiny
Road Poet is that
David's heart is
inside published work
because next comes
reference to "a line
of trees that led
into the daydream of
his life." Similarly,
to the poem
"Elation," tree is a
metaphoric stand-in
for published work in
books, books made of
paper and of course
paper comes from
trees. Trees also are
how we talk about
lineage—family
trees.
David Keplinger is the Master of Fine Arts Director of
Creative Writing at The American University in
Washington, DC. He has won many prestigious literary
prizes, including the Emily Dickinson Award from
Poetry Society of America (2020), two National
Endowment for the Arts Fellowships, and a two-year
Soros Foundation fellowship in the Czech Republic. He has translated the
Danish poet Carsten Rene Nielsen and collaborated with German poet Jan
Wagner. Keplinger produced an album of eleven songs based on the Civil
War poetry of his great-great grandfather.
Ice, David Keplinger's book from Milkweed Editions
is threaded well with innovative adaptations and
metaphoric clues. It is both accessible and mysterious
in its ability to invoke admiration and feeling.
|